Talkbox Subtitling Studio
Post-production linguistic services
Talkbox Subtitling Studio
Post-production linguistic services

 

 

 

 

Based in Buenos Aires and with over nine years of experience, we work with a team of professional translators who specialize in the audio-visual field.

Since 2008 we have gained valuable experience and become experts in our domain: we know the specs, we know our clients, we know the theory behind the craft, and we are proud to cater to independent production houses, VOD streaming services, TV networks and multinational post-production companies.

We take our work seriously and enjoy it even more, and we are always striving to keep up with the latest methods and procedures by attending conferences and international panels, learning from our colleagues and actively contributing to the literature in the audio-visual domain.

We are small enough to offer our clients personalized attention and big enough to handle hundreds of titles per month.

We understand the importance of working in a fun, laid-back, stimulating and motivating environment, so we encourage our collaborators in that sense. Teamwork is paramount when it comes to large projects that require consistency, so we are not only well-versed in linguistic matters, but also enthusiastic about cooperating and sharing resources.

Nothing beats passion, and we only work with professionals that are like us: in love with what we do!

 
 
 
Services
  • Subtitling... of movies, documentary films, shows, sitcoms, commercials and institutional videos for TV or DVD.
  • Closed-captioning... in the varieties pop-on and roll-up.
  • SDH... or subtitles for the deaf and the hearing-impaired, which include sound effect descriptions and identification of names for the characters.
  • Reformats... or conversion of files in terms of content or format.
  • Transcription... of conferences, focus group discussions, interviews, dissertations, movies or sitcoms dialogue lists.
  • Translation... of scripts, dialogue lists, biographies, synopsis, film treatments, etc.
    Languages: Spanish, English, Italian, French, Brazilian Portuguese and German.
 
 
OUR WORKS
Jobs
National production films that participate in international film festivals, foreign feature films, situation comedies, documentary films, commercials, etc.
 
  • El patrón
    El patrón
    Un cuento chino
    Un cuento chino
    Igualita a mi
    Igualita a mí
    Maytland
    Maytland
    Rascacielos latino
    Rascacielos latino
    El bumbún
    El Bumbún
    Aire libre
    Aire libre
    las lindas
    Las lindas
    Un enemigo formidable
    Un enemigo formidable
    Esto no es un golpe
    Esto no es un golpe
    Lasaña de mono
    Lasaña de mono
    La casa
    La casa
    De nuevo otra vez
    De nuevo otra vez
    La dosis
    La dosis
    Anacronte
    Anacronte
    Marea alta
    Marea alta
  • Las acacias
    Las acacias
    Juntos para siempre
    Juntos para siempre
    El dedo
    El dedo
    Huellas
    Huellas
    Tesis sobre un homicidio
    Tesis sobre un homicidio
    Kajianteya
    Kajianteya
    El rey del Once
    El rey del Once
    El mercado
    El mercado
    Mi amiga del parque
    Mi amiga del parque
    Veredas
    Veredas
    35 y soltera
    35 y soltera
    Los ojos llorosos
    Los ojos llorosos
    El hijo
    El hijo
    Malambo
    Malambo
    Chico Miguel
    Chico Miguel
    La Jupe d'Adam
    La Jupe d'Adam
  • Música en espera
    Música en espera
    El décimo infierno
    El décimo infierno
    Vaquero
    Vaquero
    Cirquera
    Cirquera
    El día fuera del tiempo
    El día fuera del tiempo
    La Paz en Buenos Aires
    El día fuera del tiempo
    Los hongos
    Los hongos
    Romanos
    Romanos
    Viviré con tu recuerdo
    Viviré con tu recuerdo
    vuelo nocturno
    Vuelo nocturno
    Los hijos de Facundina
    Los hijos de Facundina
    invisible
    Invisible
    La sabiduría
    La sabiduría
    Chaco
    Chaco
    Ponele
    Ponele
  • Mundo alas
    Mundo Alas
    La suerte en tus manos
    La Suerte en tus manos
    Rastrojero
    Rastrojero
    Orquesta roja
    Orquesta roja
    El misterio de la felicidad
    El mistero de la felicidad
    No te enamores de mí
    No te enamores de mí
    Truman
    Truman
    Primavera
    Primavera
    bronces en isla verde
    Bronces en Isla Verde
  • Vergüenza y respeto
    Vergüenza y respeto
    Sangre blanca
    Sangre blanca
    Arte arte arte
    Arte arte arte
    L'uomo che comprò la luna
    L'uomo che comprò la luna
    Las mil y una
    Las mil y una
    Saigon Sur Marne
    Saigon Sur Marne
    El prófugo
    El prófugo

 

Clients
 
Since our beginning in 2008, we provide important American, English, Spanish and multinational subtitling companies and prestigious local production companies with top-quality subtitling, closed-captioning and other audio-visual services.
 
Our work is frequently featured on Netflix, Fox, HBO, Cinemax, FX, Nickelodeon, MTV, Canal Encuentro, Canal 7, Mar del Plata International Film Festival, BAFICI, Cannes International Film Festival, Berlin International Film Festival, Tribeca, and on authorized media from prominent local production companies with subsidy from INCAA, the National Institute of Cinematography and Audiovisual Arts.
 
 
Contact

Talkbox Subtitling Studio

www.talkbox.com.ar
E-mail: info@talkbox.com.ar

Skype: Talkbox Subtitling Studio
Phone: +54 9 11 5526 3619
+54 9 11 3320 8348
Congreso 2157, suite 41
(C1428BVE)
Buenos Aires
Argentina

We are social!

 
  •  

    Twitter